[ グラッツェの有り難う ] と言う表現を覚えましょう!
Cucina Della Casa

イタリア料理教室

イタリアレストランのシェフが教えるイタリア料理教室です。イタリア現地の調理方法を学びます。楽しく簡単に美味しいイタリア料理が出来るようにシェフが教えておりますので イタリア料理教室を受講してみて下さい。 。 cdc@pasta-pizza.com


イタリア料理教室 東京都世田谷 イタリア料理教室
シェフが長い年月を掛けて身に付けた料理のコツを解り易く教えるイタリア料理教室
イタリア料理教室 実習のイタリア料理教室を見る

サイトマップ

プロのコックが長年の経験で習得した美味しく料理を作るコツを簡単で科学的にお伝えしています。
体に優しい健康の為の料理を楽しく力まずに覚える家族的な料理教室です。

多国籍料理教室
料理教室のインデックス
フランス料理 | スペイン料理 | 創作イタリア料理
アフリカ料理 | その他ヨーロッパ料理 | ギリシャ料理
地中海料理 | タイ,インド,中近東料理 | ハワイ料理
アメリカ,イギリス料理 | 上記以外の他国料理

サイトマップ
初めての方に
受講手順
教室の説明
料理内容
募集状況
定員と時間
受講費

少人数レッスン
出張料理教室
シェフの旅行記
先生?

イタリア語の参考書
教室のイタリア語
イタリア語の資料
料理用語集
料理教室の風景
料理レシピ集
ページ内検索
所在地図
ページ確認
(1度に3ページ見れて便利)

初回手続き
予約手続き
キャンセル待ち
予約のキャンセル
質問メール
過去のお問合せ

生徒さんへの通信板
生徒さんが先生に質問メール
生徒さん用質問掲示板

プロコース
プロのコック養成(初級)コース
料理研究家養成コース
料理研究家サポート案内
プロのコック養成(専修)コース

お得な回数券

教室で学ぶ簡単イタリア語会話
今日の一言 | 本日の料理ポイント
質問掲示板





イタリア料理店のシェフが直接、正統でかつ伝統的なイタリア料理を教えます
イタリア現地の調理方法と味を伝えます。
天然酵母のパンやピッツァから生パスタやお肉料理、前菜、デザートまでを学びます。



イタリア食品の通販を見る(イタリア料理のお取り寄せネットショップ)
イタリアのピッツァpizzaピザと天然酵母を使用し低温長期熟成発酵させた手作りパンや自家製パスタのお取り寄せ通販



Introduction


イタリア料理教室で解説するイタリア語の内容は、イタリア旅行をした時に少しでも安全で、尚且つ美味しい料理に巡り合う為の
参考資料です。 ご覧になるには無料です。
イタリア語の表面を47項目で簡単説明している料理教室です。

インターネットでイタリア旅行! イタリアの情報(地図から州の案内まで) をご覧下さい。


注意...確認が不足で誤字や文字抜けでlが抜けたりしている訂正箇所が数箇所あります。
訂正版はイタリア料理教室内にて訂正箇所とその解説を行います。
 
      参考資料と購入
イタリア料理の講座は
LA BOCCA cucinamica
シェフから直接教わる料理教室
東京都世田谷
www.pasta-pizza.com/

イタリア料理と食材販売
ピッツァ,パスタ,粉
オリーブオイル他の販売
www.italia.vc/




Lezione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 他のLezione


サイトマップ

イタリア旅行に必要な簡単イタリア語集


イタリア語発音表を見る



Lezione 1...第一回目 (2004年3月) は、[グラッツェの有り難う]と思うでしようが、それは次回にしてと
今回は、[〜できる] potere,sapere と言う意味の2つの言葉を覚えましょう。
これは、とても便利な言葉です。自分も相手も使う言葉で、意思を伝える言葉です。

でもその前にイタリア語は英語に無い語法があります。

私は私が(io)、君はが(tu)、貴方は彼は彼女はが(Lei、lui、lei)、私たちはが(noi)、貴方たちはが(voi)、
彼らはが(loro) (は)(が)の言い方がありますので、この( )の中をまず覚えて下さい。

イタリアの発音は、ローマ字読みでほとんどいいですので読みは書きませんが、違った時のみ書きます。

本題ですがsapereサぺーレと読みます。この[出来る]は、〜(やり方)を知っていて出来るということです。
Io so parlare L'italiano.私は、イタリア語を話せます。so は、下記を参照
(io)so (tu)sai (lui,Lei,lei)sa (noi)sappiamo (voi)sapete (loro)sanno のように主語により動詞が変化します
ですから、簡単旅行にはあまり使う単語ではありません。
機械があったら、後のほうで触れてみたいと思います。

次に、potere ポテーレ(意味は、できる。〜したい。〜してもいい) はとてもよく使いますので
絶対に覚える必要があります。
変化は(io) posso (tu)puoi (lui,lei,Lei)puo' (noi)possiamo (voi)potete (loro)possono です。
このposso + 不定詞(動詞の原型)で使われます。
[できる、してもよい]の意味で使われます。 さて、日本の方に多いのは、店に入ってやたらめったら
触りまくって元に戻さない人がいます。 こんな時に物に触る時でも POSSO?と言えば店員さいの感じも
グッと良くなる。ついでにまけてもらったりも出来る。便利な言葉。試着したいなら、
Posso provare questo(a)? provareは試すという意味。
questo(a)のoとaは、名詞の男性名詞の時はoで女性名詞はaとなります。
例えば questa camicia.となります。
camiciaはシャツで最後がaで終わると女性名詞。
Posso fumare qui? ここでタバコすえますか?
Non puoi fumare qui.E' vietato fumare. タバコはダメです。禁煙です。なんてね。
ホテルで少し寝過ごした時に部屋のかたずける人にPOSSOと言われたら部屋かたずけられる?との意味になります。
店に入ってチョット見たい時でもPOSSO ポッソ と店の人に言うとCERTO チェルトもちろん。と返事がかえる。
Boungiorno.Posso vedere nu po?.こんにちは、ちょっと見てもいいですか?
Posso vedere il Menu'? メニューを見せて下さい。
ホテルのフロントで部屋の鍵を預かってもらうときでも Posso ? なんて使えますよ。
Buongiorno.はとても大切です。この後ろのpossoはなくてもBnougiornoは必ず言うこと。
[こんにちは]の意味です。起きてから2時半位までボンジョルノです。
これ以降は、寝るまで buonasera ボナセーラです。
buongiorno,buonaseraは、人に逢うときは必ず、分かれる時でも Buongiorno,buonasera です。
そして何かしてもらったら、Grazie.グラッツィエです。ちなみにベニス方言は、グラッスィエです。
このposso の条件法として[できれば〜できますか?]のように[できれば〜したい]が追加された意味の
使い方のpotere もあります。でも簡単旅行にはどうしても必要ではありません。
(io)potrei (tu)potresti (Lei,lui,lei)potrebbe (noi)potremmo (voi)potreste (lolo)potrebbero です。

簡単旅行に使う不定詞を書いてみます。

alloggiare 滞在する andare 行く venire 来る aprire 開ける arrivare 着く aspettare 待つ avere 待つ bere 飲む mangiare 食べる cancellare 取り消す cercare 探す chiedere 注文する comprare 買う domandare 尋ねる fare する mettere 置く noleggiare 借りる pagare 支払う parlare 話す partire出発する prendere 得る prenotare 予約する provare 試みる registrare 宿泊手続きをする riconfermare 再確認する salire 乗り物に乗る scendere 降りる scrivere 書く usare 使う vedere 見る

上記のPOSSOやこれから書くものに不定詞を付ければほぼ話が通じる
不定詞の後の名詞や前置詞など難しく考えないで余裕があったら覚えましょう。
相手の答えは、subito すぐに certo もちろん si はい no いいえ,と帰ってきます



1...Posso prenotare una camera singola per stasera? 今夜シングルの部屋の予約ができますか?
2...Avete un camera libera ? 部屋あいてます?
3...Qui si possono fare delle foto? ここで写真を撮ってもいいですか?
4...Per fovore,puo' farci(mi) una foto? 私たち(私の)の写真を撮っていただけますか?



イタリア語インデックスに戻る